ابزار برخط برگردان «خط سیرلیک تاجیکستان» به «خط فارسی»

همان‌گونه که می‌دانید کشور تاجیکستان یکی از کشورهای فارسی‌زبان است ولی متاسفانه به دلیل تسلط روس‌ها بر این کشور و اتخاذ سیاست‌های ضد قومی در زمان حکومت اتحاد جماهیر شوروی فاصله‌ی زیادی بین تاجیک‌ها و سایر هم‌زبانان ‌آنها در ایران و افغانستان ایجاد شده است.

مهم‌ترین دلیل ضعف ارتباط بین مردم تاجیک و سایر فارسی‌زبانان، جایگزینی خط سیرلیک(خط روسی) به جای خط فارسی در سال‌های ابتدایی تشکیل حکومت شوروی بود؛ که سبب جدا شدن نسل‌های ‌بعدی تاجیک ها از میراث مکتوب آنها شد.

اکنون که نزدیک به ۲۰ سال از استقلال تاجیکستان می‌گذرد؛ هم چنان الفبای سیرلیک در این کشور رایج است و به همین دلیل وجود پدیده‌ٔ اینترنت هم قادر به ارتباط دادن مردم تاجیک با مردم ایران و افغانستان نشده است.

با این حال به تازگی و به خلاقیت یک برنامه‌نویس امکان برگردان خط سیرلیک تاجیکی به خط فارسی فراهم شده است و شما می‌توانید چند سطر به چند سطر نوشته‌های تاجیکی را به خط فارسی برگردانید. برای دیدن این تارنما و استفاده از امکانات آن، اینجا را کلیک کنید. لازم به ذکر است که در این تارنما امکان برگردان خط تاجیکی به فینگلیش هم وجود دارد.

  • 0

    Overall Score

  • ‎رتبه‌بندی خوانندگان‫:‬0 Votes

هم‌رسانی

‎دربارهٔ جلال حجتی فهیم

احتمالا به این‌ها نیز علاقه‌مندید:

5 comments on “ابزار برخط برگردان «خط سیرلیک تاجیکستان» به «خط فارسی»

  1. اصفهانی
    ۲۷ مهر ۱۳۸۹ at ۱۷:۵۴

    هنوز جای کار دارد

  2. شادان
    ۵ دی ۱۳۸۹ at ۱۵:۴۸

    شایسته است کشورهای پارسی زبان همبسته شوند و دبیره‌ای شایسته‌ی زبان پارسی بیافرینند. دبیره‌های روسی و عربی هر دو بیگانه هستند و دیر یا زود از زبان پارسی به دور انداخته خواهندشد.

    • ناصرالدین پروین
      ۲۹ دی ۱۳۸۹ at ۱۶:۲۹

      دوستان عزیز
      هر چند وقت یک بار، کسانی این موضوع کهنه را پیش می کشند و گمان می برند که ما فارسی زبانان هم با آن میراث عظیم فرهنگی می توانیم مانند ترک زبانان خط خود را لاتین کنیم.
      در مورد بیگانه بودن خط، باید به تاریخ ابداع خط مراجعه فرمایید. آنگاه در خواهید یافت که هندو اروپاییان هیچگاه خطی را اختراع نکردند و همگی خطهایی را به کار می برند که در اصل مردم باختر آسیا(- بیشتر سامی ها) به وجود آورده اند. در ضمن، خط لاتین اروپاییان هم عیبهای بزرگی دارند و من که علاوه بر تحصیل به فرانسه، ۳۴ سال در میان فرانسه زبانان زیسته ام، شاهد سر و کله زدن اینان با دشواریهای خط خود هستم. راستی، از خودتان نمی پرسید چرا یونانی و روس و ژاپنی و چینی…خط خود را تغییر نمی دهند؟ عشق ما ایرانی ها به نوگرایی، لطمه های فراوان به میراث فرهنگیمان زده است. کاری نکنیم که آیندگان نتوانند نوشتارهای گذشتگان خود را بخوانند؛ همچنان که ما امروز کتیبه ها و نوشتارهای پارسی باستان و پهلوی را نمی توانیم بخوانیم. سفری به ترکیه و جمهوری های آسیای مرکزی بزنید تا غم از دست دادن «خط نیاکان» را دریابید. چه بخواهیم و چه نخواهیم، خط امروزی فارسی(- که البته نیاز به اصلاح دارد) بخشی از هویت ما را تشکیل می دهد.

      • قیام الدین
        ۱۳ آبان ۱۳۹۱ at ۱۸:۵۷

        ای گرانجان خوار دیدستی ورا
        زآنکه بس ارزان خریدستی ورا
        هر که او ارزان خرد ارزان دهد
        گوهری طفلی به قرصی نان دهد

        خدا آن روز را نیارد که این گوهر بی و گنج بی همتا خط نیاگان در ایران در میهن فردوسی و سعدی و وطن خیام و عطار با تغییر پیدا کند

  3. هاشمی
    ۲ دی ۱۳۹۰ at ۱۳:۴۴

    ماکه خط خودمان را فرا موش کردیم و باخط عربی مینویسیم کم بود حالا تاجیک ها را هم که اصیل تر باقیمانده اند را هم میخواهند آلوده به خط عربی کنند و مثل ایران در را باز کنند تا کلمات عربی هم به این ادبیات اصیل وارد شود به جای این کار باز گردید به زمان سا سانین ببینید خط اصیل ایرانی کدامست و ما چه بلایی سر آن در آوردیم

دیدگاه شما چیست؟

Your email address will not be published. Required fields are marked *