«كتاب فونت» آشفتگی‌های فونت فارسی را از بین می‌برد

بهرام عفراوی، مدیر گروه پژوهشی و هنری عفراوی، از چاپ «کتاب فونت» خبر داد. وی معتقد است، آشفتگی موجود در نام، شکل فونت و عدم رعایت استانداردهای لازم موجب اخلال در استفاده بهینه کاربران شده است.

عفراوی با بیان این مطلب به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، گفت: برای سامان‌دهی آشفتگی‌های موجود در فونت فارسی در حرکت نخست بانک یا آرشیوی برای فونت‌های موجود و شناسنامه‌دار کردن آنها، ایجاد شد. در ادامه به این نتیجه رسیدیم «کتاب فونت» را که راهنمای طراحی، انتخاب و به‌کارگیری فونت فارسی است، منتشر کنیم.

وی ادامه داد: گروه پژوهشی عفراوی در سال ۱۳۸۴ پروژه شناسنامه فونت فارسی را به درخواست شورای عالی اطلاع‌رسانی به اتمام رساند. در آن سال با بررسی‌های انجام شده بیش از ۲۰ فارسی‌ساز یا فارسی‌نویس شناسایی شد که فونت‌های خود را تحت نام‌های گوناگون ارایه کرده بودند، نتیجه این بررسی شناسایی بیش از ۶۲۰ نام برای فونت‌های فارسی بود که برخی از آنها دارای شکل یکسان و نام مشترک بودند. به عنوان نمونه‌ فونت «هما، لاله، طلا» که در نرم افزارهای مختلف به نام‌های گوناگون آمده است. بنابراین کار تهیه شناسنامه با وجود این آشفتگی‌ها بسیار مشکل شد.

عفراوی افزود: در ابتدای کار لازم بود که کلیه نرم افزارهای فارسی ساز یا فارسی‌نویس و یا به عبارتی دیگر کلیه نرم افزارهایی که به نوعی با فونت فارسی سر و کار داشتند از ابتدای ورود سیستم‌های کامپیوتری و به‌کارگیری آنها شناسایی و یک نسخه از آنها تهیه شود.

وی درباره ضرورت ایجاد شناسنامه فونت فارسی گفت: آشفتگی موجود در نام، شکل فونت، عدم رعایت استانداردهای لازم و مواردی از این قبیل موجب اخلال در استفاده بهینه کاربران شده به شکلی که مشکلات متعددی در زبان ارتباطی، تهیه خروجی برای چاپ و غیره ایجاد شده است. هر کس و هر چیزی را با نام می‌شناسند ولی در دنیای فونت‌های فارسی وقتی صحبت از فونتی با نام «آرام» می‌شود مشخص نیست که این نام با چه شکلی ارایه شده چرا که شکل آن در نرم افزار «مریم» بسیار متفاوت است با شکلی که در نرم افزار «پروین» ارایه شده.

عفراوی اضافه کرد: از طرفی دیگر وجود یک شکل فونت با نام‌های متغیر موجب آشفتگی‌هایی در به‌کارگیری فونت‌های فارسی در کاربردهای مختلف شده. حتی گاهی اندازه‌ها و مشخصات فنی یک فونت دچار تغییرات اساسی شده به شکلی که تغییرات ایجاد شده در یک فونت با نام مخصوص خود شکل و شمایل کل کار گرافیکی انجام شده را دچار دگرگونی می‌کند. از طرف دیگر فونت‌های طراحی شده بسیاری در گنجینه شخصی طراحان فونت وجود دارد که به جایی ارایه نشده است.

به گفته وی، تمایل به ارایه فونت‌های جدید و کار روی آن بسیار کم شده و شرکت‌های مختلف ترجیح می‌دهند فونت‌های قدیمی موجود را تغییر داده و با نام جدید دوباره ارایه کنند. این نام گذاری‌های جدید نیز در بسیاری موارد به گونه‌ای است که کاربران نمی‌فهمند که نام جدید عنوان شده، فونتی قدیمی است با نام جدید.

عفراوی معتقد است، کار روی شناسنامه فونت، ایجاد بانک فونت‌های موجود و در ادامه ایجاد یک مرکز جهت ثبت فونت و مشخصات آن باعث تمایل طراحان حروف به ثبت فونت‌های شخصی خود، تمایل به خرید فونت توسط شرکت‌های تولید کننده نرم افزار، دقت در رعایت استانداردهای لازم در طراحی فونت، جلوگیری از ارایه نام‌های متفاوت با یک شکل، جلوگیری از فونت‌هایی با نام یکسان و شکل متفاوت، کمک به ارایه فونت‌های زیباتر در محیط‌های کاربری و کمک به فونت‌های متنوع می‌شود.

به گفته وی، این کتاب که کار جدید گروه پژوهشی عفراوی محسوب می‌شود پس از دو سال کار مدام در طبقه بندی‌های متن، تیتر و فانتزی به ارایه فونت‌های موجود در ایران می پردازد. در بخشی از کتاب به آموزش شیوه‌های طراحی فونت پرداخته شده، در انتها نیز به فونت‌های جدید ثبت شده پرداخته می‌شود.

عفراوی افزود: این کتاب به همراه یک نرم افزار ارایه می‌شود که شامل کلیه فونت‌های ارایه شده در کتاب، نرم‌افزارهای مدیریت فونت، نرم‌افزارهای طراحی فونت و فرم ثبت شناسنامه فونت است.

«کتاب فونت» زیرنظر بهرام عفراوی از سوی انتشارات سی‌بال‌هنر روانه بازار کتاب می‌شود.

  • 0

    Overall Score

  • ‎رتبه‌بندی خوانندگان‫:‬0 Votes

هم‌رسانی

‎دربارهٔ زبان فارسی

احتمالا به این‌ها نیز علاقه‌مندید:

2 comments on “«کتاب فونت» آشفتگی‌های فونت فارسی را از بین می‌برد

  1. محمد حسین فیروزخانی
    ۱۳ تیر ۱۳۹۰ at ۲۳:۵۱

    سلام
    شکر خدا یکی پیدا شد دلش به سوزه، ۱۰ساله که داریم همین حرفها رو میزنیم که آقا خط پارسی اگر همینطوری که داره پیش میره، به پیشرفت ادامه بده؛ میمیره.
    به امید روزی که هر کس و ناکسی برای خودش نیاد با تغییرات بچه گانه روی یک قلم رایانه ای اون قلم رو تغییرنام بده و با تغییر نام قلم مشکلی به صنعت نشر پارسی اضافه کنه.
    این رو بدونیم که هر یک قلم نادرست در رایانه یک تیر به صنعت نشر پارسی خواهد بود.
    و البته امیدوارم که روزی برسه که دلسوزی واقعی باشه و صد البته اول برای این صنعت نشر رایانه ای که …، ابتدا یک صنف حرفه ای درست بشه و به روزی برسیم که یک قلم جدای از شناسنامه، حق محفوظیت کپی هم داشته باشه.
    انشاءالله
    محمدحسین فیروزخانی

  2. ساسان
    ۴ دی ۱۳۹۰ at ۰۳:۲۶

    ممنون از معرفی این کتاب ارزشمند. از این‌جا سفارش دادم ببینم به کجا میرسه http://www.jeihoon.com/p-23071–.aspx

دیدگاه شما چیست؟

Your email address will not be published. Required fields are marked *